Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
He has chosen a diverse range of things to explain: from helicopters to a human cell, from the table of elements to the machines in a hospital room.
I've always tried to avoid being stereotyped, and I love all film genres for various reasons, so I try and work on a really diverse range of things.
To do this participants use a ranking technique (the Q sort) to express their view towards a diverse range of things already written or said about the topic [ 21].
Similar(57)
For all this to happen, the technology of the IoE must both scale up to meet the huge range of possibilities and scale down to meet the size and power requirements of the diverse range of devices and things that will comprise the truly interconnected world.
While the category includes a diverse range of products, the thing that keeps it together is the idea of innovation and the importance of design.
They draw upon a diverse range of sources not just the things and people they know well.
We had pushed back on some big name male speakers to make room for what we believed were genuine, authentic, and smart female ones (albeit less well-known), so when a conference attendee listed the speakers which were inspirational to her – all of them a diverse range of women – we knew we'd moved things forward, at least a tiny bit.
They cover a diverse range of topics, including: intelligent and knowledge-based systems; the Internet of things and monitoring systems; image processing; and social and collaborative systems.
With our eclectic range of shows and uniquely diverse range of voices the fringe will, as always, be at the centre of things and promises to keep residents and visitors unbored".
That's because they encompass an almost infinitely diverse range of injuries, conditions and diseases bound together by only one thing: their urgent nature.
"We encourage there to be a diverse range of effort in AI, and we think that's a great thing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com