Your English writing platform
Discover Ludwig"diverse demand" is a perfectly correct and usable phrase in written English.
It is used to describe a variety of needs or requests from multiple sources. For example, "The company is receiving a diverse demand for their products from all over the world."
Exact(2)
The paper discusses how geographically diverse demand and common technological usage points complicate the decision to make or buy in the context of railway transportation.
In addition, it has seen diverse demand for its laptop, desktop and server chips, which has helped keep its prices up and the plants humming, said Craig A. Ellis, an analyst at Caris & Company.
Similar(58)
"The opposition movement today includes groups with diverse demands," he said.
We need fabrics that can withstand the diverse demands of kids, pets and entertaining.
The mass of consumers created new, more diverse demands for foodstuffs from the countryside and also for manufactured goods.
Job scheduling on production supercomputers is complicated by diverse demands of system administrators and amorphous characteristics of workloads.
It's stirring to watch how these young actors rise to the diverse demands of a script which is humorous, provocative and cumulatively haunting.
This paper describes Ecological Interface Design, a candidate framework for human computer interface design that has the potential to fulfill these diverse demands.
Many Internet service providers offer some forms of tiered access service to meet diverse demands of users and to improve the efficiency of network resources.
As the diverse demands for network access and value added services increase, so does the importance of maintaining secure and consistent access controls.
But it is also an image problem for the self-proclaimed "world's most famous arena," which has always boasted of providing the best in the country's most diverse, demanding sports market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com