Your English writing platform
Discover LudwigExact(45)
For companies that depend on innovation and build products for a diverse customer base, diversity should be understood not simply as a social imperative, but as a business priority warranting early investment.
That means a more diverse customer base, more diversity (hopefully) in the applicant pool and a relatively easier path to a diverse workforce.
"We are seeing a much more diverse customer base than in years prior to the development of the casinos".
The data highlights the lack of representation of women and ethnic groups in technology companies, despite a much more diverse customer base for mainstream technology products and services.
"We've always offered a wider range than the straightforward superhero stuff so we've always had a diverse customer base," he says.
The sexually charged ads of the big brewers earlier in the year were meant to speak to a big, diverse customer base, said Mary Pugh, president at the SoNo Group in Norwalk, Conn., a marketing consultancy.
Similar(15)
We have a broad appeal to very diverse customers".
Selling online, said Kim Kooren, a co-founder, has allowed the company to zero in on a niche of geographically diverse customers.
Mr. Johnson said the bar was full of "salt and pepper and riffraff," referring to the diverse customers, but he said the bartenders always looked out for the women who came in alone.
It's a taught programme that addresses the twin concerns of how to develop and manage a diverse workforce and how to understand and meet the needs of diverse customers across the range of age, gender, family situation, disability, race/ethnicity, sexuality and employment patterns.
Perhaps the secret of success lies not just in the store's open spaces, diverse customers and staff members who speak 40 languages, but in the basic tenets of equality brought in by a founder who was never hidebound by Britain's suffocating class system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com