Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "diver by" is not a grammatically correct or commonly used phrase in written English
It is possible that you may have meant to say "diver by profession" or "diver by trade", which means that someone's job or occupation is that of a diver. Corrected examples: - "John is a diver by profession, and he has explored many shipwrecks in his career." - "My father is a diver by trade, and he works on underwater construction projects."
Exact(5)
One had tried to grab a diver by the leg while Adam was filming a documentary in the Arctic.
One stemmed from his use of an image torn out of Life magazine, of a diver, by Morton Beebe for a Nikon advertisement.
(According to a popular tale, a Canadair once sucked up a diver by mistake and dropped him, flippers sadly waving, onto a fire.
They have selected Celine Dion's "You and I" and not "Holy Diver" by Dio like we wanted.
The song list includes tracks such as "Round and Round" by Ratt, "Metal Health" by Quiet Riot, "Holy Diver" by Dio, "Heat of the Moment" by Asia and "Nothin' But a Good Time" by Poison.
Similar(55)
Then we heard that the Chilean Olympic committee recruited future high divers by placing small children on the trampoline and evaluating their "flight skills".
Divers are willing to voluntarily contribute ($900thousand) towards watershed sediment-reduction projects that could benefit divers by improving reef conditions.
Occasionally, they rescue injured divers by raising them to the surface.
Table 3 summarizes the percentage of divers by type of water and the number of dives per diver in a year.
The questionnaire was announced to the sport divers by means of the NOB journal Onderwatersport and on their website (NOB 2006).
In a study of recreational SCUBA divers by Dunford in 2002, venous gas emboli bubbles were detected in 61/67 divers following a single 39- to 45-min ocean dive to median max depth 26 m/85 fsw in the absence of decompression sickness (Dunford et al. 2002).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com