Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "distributional effects" is correct and commonly used in written English.
It refers to the impact or consequences of something on the distribution of resources, benefits, or outcomes within a larger system or group. It can be used in various contexts, such as discussing economic policies, social programs, or environmental changes. Example: "The new tax reform has raised concerns about its distributional effects, as it is expected to disproportionately benefit the wealthy and widen the income gap."
Exact(60)
Different climate policies have different impacts on environmental effectiveness, cost effectiveness, and distributional effects that include equity and institutional feasibility (2).
We evaluated South Africa's salt policy using extended cost-effectiveness analysis (ECEA), which models the health gains, financial risk protection and distributional effects of public policies.
But the distributional effects may be negative.
"A one-year snapshot of the distributional effects of many tax changes can be misleading".
Hiring and firing, we seemed to forget, have different macroeconomic and distributional effects.
The distributional effects include the long-run impact of measures, steep increases in excise duties among them.
It has distributional effects, but it does not in any direct sense make the country poorer.
Similar distributional effects are common under all flat-tax plans, not just Mr. Cain's.
The distributional effects of these taxes are far harder to unravel than those of personal taxes.
Still, it described those distributional effects as unavoidable, and worth it in the long run.
There is no point fine-tuning intricate distributional effects if you end up creating a system so complicated that people cannot actually benefit from it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com