Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(6)
Besides, "there are few people who've seen lots of African films, because of distribution reasons.
Many hotel lotions are made by different manufacturers, for quantity and distribution reasons, than the same brand you might find at a beauty counter.
The truth is that festivals are not an absolute priority for all producers, which means that some films simply don't show up anywhere, or only at smaller festivals that are considered useful for distribution reasons".
The grid has to carry AC power, for transmission and distribution reasons, the buffering storage plants will be required to drive turbine/generator sets little different from those currently employed in today's power stations.
It's sexual, it's more about freedom, and it's shown in a way that is not normally seen for commercial or distribution reasons.
Once the EPA allows the industry to make decisions about the RFS for distribution reasons, the oil industry is effectively dictating to the government how the law should be enforced.
Similar(53)
Characteristics of the visits and revisits differed between the two study sites with respect to age distribution, reason for visit, and parent/guardian perception of illness severity (Table 1).
Because VL has a strongly clustered distribution, understanding the reasons behind widely varying incidence levels among villages and hamlets could also be useful.
Table 8 reports the distribution of reasons for hospital readmission for the treatment group; data is not available on hospital readmission reasons for the control group.
(There are other possible prior distributions from which one can choose, but we select the Beta distribution for reasons that will transpire later).
In this case, as with constantK, the random step should be chosen from a normal distribution, for reasons of both theoretical accuracy and computational efficiency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com