Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The morphology of the prepared membranes were studied using FESEM, pore size distribution, contact angle, porosity, and water uptake measurement.
Pressure distribution, contact width and von Mises equivalent stress have been calculated and employed as comparison parameters.
The pressure value and distribution, contact area, total force of backrest and intervertebral disc stress are obtained.
The investigation of the surface properties (roughness, pore size distribution, contact angle) before and after the plasma treatments was performed.
In order to take this phenomenon into account, the concept of contact time and its distribution (contact time distribution or CTD) has been defined in the literature (Orcutt et al. 1962; Nauman and Collinge, 1968a,b; Shinnar et al., 1972).
Similar(55)
He offered prospective buyers "copyrights, registered trademark rights, intellectual property rights, back issues, subscription lists, customer lists, vendor lists, employee contracts, distribution contacts, public relations contacts, advertising contacts, Web sites and domain names associated with Hardcore Gamer, including HardcoreGamer.com and around 30 other domain names".
The distribution of contact and non-contact pairs as a function of the two distance criteria is shown in Figure 1S of Supplementary Material.
Also we shared the concern of earlier work that the distribution of contact distances in traced contacts may well be biased [3].
For instance, the second sampling method systematically leads to a distribution of contact durations that is broader than for the real contacts.
The distribution of contact pressure for low-speed trains is close to a Hertz pressure distribution, while the distribution of contact pressure for high-speed trains has two peaks and hence cannot be replaced directly by Hertz pressure distribution.
Figure 2 Distribution of contact duration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com