Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This edition can be shared, owned, read on all e-reading devices, acquired for free by libraries, and distributed without restriction around the world, including in territories where the book was never released.
Similar(59)
The code was created by Zynga and distributed without any technical restrictions on its use (meaning anyone could use it).
In particular, the Authors speculate that, if hackers were able to obtain unauthorized access to the books stored at the HDL, the full text of these tens of millions of books might be distributed worldwide without restriction, "decimat[ing]" the traditional market for those works.
Small amounts of money might be distributed without friction.
Likewise, social roles are distributed without conflict or friction.
For instance, as a US government agency, all photographs taken by Nasa are classed as "US government works", meaning that anyone may "without restriction … reproduce the work, create derivative works … display the work [or] distribute copies or digitally transfer the work to the public".
The data encoded in my genome are mine to measure, use and distribute as I please, without restriction.
"CMA apologizes for the recently distributed restrictions in the CMA Awards media guidelines, which have since been lifted," the statement read.
The main reason it is not prohibited in these two states is that usage has been long-established and local Alkitab (Bibles) have been widely distributed freely in East Malaysia without restrictions for years.
Bread and wheat flour are available to all Egyptians without restriction, while sugar and edible oil are distributed monthly to consumers through ration cards.
Users are free to use, copy, distribute, transmit, and adapt the work for non-commercial purposes, without restriction, as long as clear attribution of the source is provided and all distributions carry the same share-alike provision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com