Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Updated at 12.08pm BST 11.08am BST Unesco on standby to assess war damage in Syria The UN's cultural agency, Unesco, is assembling a team of experts to assess Syria's world heritage sites after the "distressing" damage to Aleppo's Umayyad mosque.
Similar(58)
It means gritting a pretty song with white noise, pink noise, high-quality distortion (not an oxymoron: "It has_ _to be high-quality distortion"), tube amps, and tube compressors, and also by physically distressing and damaging the tape.
It means gritting a pretty song with white noise, pink noise, high-quality distortion (not an oxymoron: "It has to be high-quality distortion"), tube amps, and tube compressors, and also by physically distressing and damaging the tape.
Today's visitors are warned ceaselessly not to touch them; some are protected with layers of shellac; others have glass or plastic shields in place; a distressing number remain ruined, damaged by careless visitors of the last century.
But disabled campaigners said that WCA was "damaging and distressing".
There is to date a lack of data on the management of acute stress and on possible treatments that may alleviate the distressing acute symptoms and prevent damaging long-term consequences [6].
On Friday, Hewitt accepted that the legal proceedings "have been painful distressing and intrusive and added to the damage and distress.
Many are damaged and I saw a distressing number of dead bodies.
TRANSLATIONAL HIGHLIGHTS Dysphagia or swallowing problems are common after neurological damage such as stroke, being both distressing and difficult to treat.
While the structure endured without major damage, the fear and worry were suitably distressing.
Until such time, sexting still poses distressing risks for teens whose pictures end up in the wrong hands, and suffer dangerous psychological damage from their cruel peers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com