Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When she was in distress, words flew from her like sparks, and this made the weeks following the Manual decision less depressing to the student body than they might have been.
Similar(59)
Not to mention the office software he rigged so Homer Simpson's distress word -- "doh" -- popped up electronically whenever users made a mistake.
Peers backed Dear's amendment to the antisocial behaviour, crime and policing bill that would replace the phrase "nuisance and annoyance" in the legislation with "harassment, alarm or distress" – the words used for asbos.
"I didn't get any indication from your committee appearance that you appreciate the hurt and distress your words have caused, particularly to London's immigrant communities," wrote Arnold.
He was arrested at his home, in Chesterfield Road, on suspicion of causing racially or religiously-aggravated harassment, alarm or distress by words or writing.
Footnotes: (1) Beethoven was showing a fine sense of humor when he made reference to "notes save from distress" because the German word for notes, like the English word, refers to both musical notes as well as money.
The injections alleviate her physical distress; the torrents of words, the flood of memories, help her keep oblivion at bay.
Good humour and determination keep her going, even though we see her distress at getting her words wrong: the stroke has left her with aphasia, making it impossible for her to read and, at first, write.
Though he continues to look for work, he is experiencing "severe financial distress," in his own words, and has significant trouble meeting his basic needs.
"Not the distressed asset one; I wouldn't use the word distressed.
We conducted the search for human studies using the following combination of exploded medical subject headings and text words: ('adult respiratory distress syndrome' or 'acute respiratory distress syndrome' or 'ARDS') and ('pulmonary surfactant' or 'lung surfactant') and ('adult'adult
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com