Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The queens lay together and moaned, and what they did to distract one another, what entertainment they found in one another in their veiled quarters, will not be described here.
Having reported on a vogue for single-sex classrooms in the nineties, I knew the rationale: girls and boys distract one another; girls need extra ego boosts and a gentle approach when it comes to studying math and science.
This is important, because bees readily follow each other within the confined space of the apparatus, and can also distract one another during the decision-making process.
Similar(50)
In 1942, a New York pianist charged his peers 75 cents to attend the Society for Timid Souls, a salon in which participants distracted one another during mock performances.
The many plot developments related to WikiLeaks' efforts to stay online can distract one from the task of sitting down and reading, and thinking about, the cables.
To mark the difference that is haute couture, Saint Laurent once again, as in July, showed without music, so that there was nothing to distract one's attention.
It's nearly enough to distract one from the cold, glittering surfaces: the wall of water bottles, the slippery, translucent chopsticks, the diners' sleek, plasticine faces.
Because they wear the robes of French lawyers, they immediately recall the drawings of Daumier and distract one with considerations of what a superb artist Daumier was.
The extra was maybe some kind of social sauce to distract one from the fact that it was an empty discipline.
Embarking on a European vacation in the dead of winter ensures there is less foliage, little color, and very few tourists to distract one from the reality of the Schengen experiment.
In contrast, responses that serve to distract one from depressed mood are posited to alleviate feelings of sadness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com