Exact(1)
The LRB is too distinguished to use the word "dramedy", although it did note that the show's comedy had moved on from "a lot of clowning and poignant surrealism in the first episode", and by season five, "The comedy's thinning out, and the ending of one episode is so distressing that it was weeks before I could watch the next one".
Similar(59)
When asked how to distinguish whether to use a military tribunal system or criminal courts for terrorist suspects, Ashcroft said: "It depends on the circumstances".
Thus, the ability to distinguish those entitled to use one's homeland from those who were not had implications for survival.
An important advantage of analysing sequences from individuals rather than a pooled sample is that variation that is difficult to distinguish using morphology is likely to be identified.
It is also important to distinguish the algorithm used to assess service use from the particular instrument discussed here.
Although differentiated with respect to pheromone communication, the E and Z strains are otherwise difficult to distinguish, using either morphological traits [ 17, 18] or molecular characters [ 19- 22].
But the clients of these necessary intermediaries then need to distinguish (using limited information) good intermediaries from bad.
This marker allows discrimination of alleles containing By8 and By8* that are usually difficult to distinguish using SDS-PAGE.
However, in complex systems such as compositionally graded thin films, small spatial variations in mechanical properties are difficult to distinguish using this approach.
The boundaries of abnormal regions, such as bleeding sites and tumors (Fig. 1), are difficult to distinguish using standard image feature detectors.
These features in the camera image are difficult to distinguish using the human eye alone.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com