Exact(3)
Some cases of smoldering ATL and AC could not be distinguished; therefore, a new clinical category that includes these cases is warranted.
The fragments of the three subgenomes in B. rapa have been well distinguished; therefore, differences in gene loss among these subgenomes can be identified unambiguously.
However, a major complication in these approaches is that some of the parameters, particularly those corresponding to the gene copy number and transcription rate, cannot be distinguished; therefore, these methods cannot be used when the copy number is unknown.
Similar(57)
Not every instance of taking oneself to remember that p is an instance of actually remembering that p. We should distinguish, therefore, between remembering that p (which entails the truth of p) and seeming to remember that p (which does not entail the truth of p).
We will distinguish, therefore, between trips and encounters.
In our study we distinguish therefore the terminology gene regulatory network from transcriptional regulatory network.
Due to this, while measuring with SAXS, several primary particles that are joint in the form of an agglomerate cannot be distinguished, and therefore, we obtain the size of agglomerate and not the primary particle.
By identifying these factors, patients with relatively higher risk of VTE could be distinguished and therefore treated more intensively.
TRPV1 channels expressed robustly in these cells, which proved a problem as single tagRFP-tagged channels could not easily be distinguished and therefore nor would individual sparklets.
We conclude that the first five models are not easily distinguished, we therefore show the results of Model 5 in our path analysis diagram because it is the fullest model receiving statistical support.
The only differences are discrepancies in the use of codes for "unknown" 99 : 99 : 99 and 88 : 88 : 88 which the algorithm is not able to distinguish and therefore uses the "unknown" code consistently.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com