Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Similarly, we assume that β k varies so that genes from different PMs (parts) can be distinguished (otherwise, no difference except their random error factor exists).
This research illustrates the potential of this technique to be used in hematology and cyto-pathology studies aimed at identifying nanometer-sized features that cannot be distinguished otherwise with conventional optical microscopy.
Similar(58)
Many Otomanguean languages use a complex system of pitches or intonations to distinguish otherwise identical utterances.
More typical of the Na-Dené languages, however, is the use of tones to distinguish otherwise identical words.
For the most part, tones are lexical (i.e., they distinguish otherwise similar words); in some languages tones also carry grammatical meaning.
The pleasure to be derived from the brilliant artifice and ingenuity behind such compositions has led to their being imitated in other literary fields: quite often, in later Persian literature, one finds poems sometimes whole books composed of letters without diacritical marks (which distinguish otherwise similar-looking letters) or even made up entirely of unconnected letters.
From the Wall Street Journal zeroing in on the the exit of Mark Andresson from Groupon to famed investor Mohammed El Erian finding a silver lining to Facebook's plunge in the ability of public markets to see through private valuations, a host of writers distinguished and otherwise have proclaimed the end of social media.
Another characteristic of Yucatec is the use of tones to distinguish between otherwise identical words.
The language makes use of tones to distinguish between otherwise identical words.
Those numbers do not distinguish between otherwise healthy patients and those who have AIDS or other illnesses as well.
Bristol University said that it would use the A* grade "as part of a holistic selection process, in order to help distinguish between otherwise equally qualified applicants".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com