Sentence examples for distinguish the differences from inspiring English sources

Exact(30)

Moreover, that while dosing DPA into NC1 the best recipe could be employed to avoid any violent NC1 runaway and also can be used to distinguish the differences of thermal decomposition Ea between NC with different nitrogen contents.

This is a problem, because different bundles of properties are needed to distinguish the differences in cognitive significance between 'Scott' and 'Sir Walter'.

Each utility is different, but similarities were made to see the application can distinguish the differences.

It appeared that our participants could hardly distinguish the differences.

Many researchers have made great effort to distinguish the differences between curriculum and syllabus.

In what follows, we will not distinguish the differences, ordinary or seasonal, and the autoregressive polynomials.

Show more...

Similar(29)

Moreover, Jürges relation cannot distinguish the difference between CHTC of different building wall surfaces, i.e., windward, leeward and side walls, but expresses the CHTC for walls generally.

As a result, the existing approaches cannot distinguish the difference of permeability stress sensitivity between different tight oil reservoirs with the same permeability.

It would have been difficult to distinguish the difference in the decibel levels for Stot tlemyre and for the bullpen catcher.

And you have to have ridiculously good hearing to distinguish the difference in 24-bit sound (and even that might be imaginary).

Dr. Nestle believes people are either unwilling or unable to distinguish the difference between a 2-ounce bagel and one that weighs 6 ounces.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: