Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The two who emerge most distinctly from these pages are John Rushworth Jellicoe and David Beatty, the two leading admirals of the Royal Navy, who, after the war, directed more venom toward each other than toward their former German adversaries.
All the clones of five Saccharum species were included in the major cluster I in which S. officinarum and S. robustum clones were sub-clustered (Ia) with 98% occurrence in boot strap analysis; S. barberi and S. sinense clones grouped together in a separate sub-cluster (Ib) with 100% occurrence and S. spontaneum grouped distinctly from these sub-clusters with 92% occurrence.
Similar(58)
Besides, MRT(0−t) and MRT(0− ∞ ) in groups C and D differed distinctly from those in group A as well.
These strains differ distinctly from the particular ST8/pulsotype USA300 CA-MRSA clone, which has been identified as a dominant cause of necrotizing fasciitis in the USA [ 4, 6].
These professionals merit the spotlight awareness of fuller credit shining distinctly from the obscuring glare of the initial Snøhetta marquis.
(c) Lung cancer mortality of Polish male migrants does not differ distinctly from the mortality observed both in the country of origin and of adoption of these migrants.
The educational content of many European programs differs distinctly from the American standard.
Distinctly from the results with limestone, the amount of oil recovered decreases with the increase in aging time.
Windows showed an intense page-in activity during the beginning of the experiment, distinctly from the other OSes.
The two types of BvgS, BvgSBb and BvgSBp, appear distinctly from this analysis.
All these favor S9 to possess synergistic cytostatic and cytotoxic efficacy and stand out distinctly from the established PI3K-Akt-mTOR inhibitors or known tubulin-interfering drugs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com