Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "distinctly for" is correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate a clear purpose or intention for something. For example: - "I bought this laptop distinctly for work purposes." - "The new regulations were put in place distinctly for safety reasons." - "The festival was organized distinctly for the local community to come together." - "The scholarship was awarded distinctly for academic achievement." - "The label on the bottle states that it is distinctly for external use only."
Exact(17)
The explosion was terrific and was heard distinctly for hundreds of miles around.
"I'm much more excited by thinking about work made distinctly for the Internet," she said.
It's distinctly for female ears, which makes it very appealing for men to listen in on too.
He also said the two county executives had joined the association in urging Governor Pataki and the state Legislature to support creation of a regional emergency response plan distinctly for Long Island, but had not gotten a response.
The training is said to help fighters navigate the rigors of combat with a sixth sense – meant distinctly for hyper-alertness – and if seized on properly, can endow an air of supreme of calm.
Subjects defined recording intensity distinctly for face and hand by using the NRS scale.
Similar(43)
The distinctly for-profit launch partners' activities tell you something: all but one, apart from Facebook, are in the mobile hardware business, including Nokia, Samsung, Qualcomm, Ericcson.
White Columns in Chelsea recently devoted its space to a survey of 2006 art season highlights from distinctly for-profit Chelsea galleries.
Sensations are always associated with a particular organ of sense; they are always distinctly of, for instance, touch or vision.
Both of these are dark, distinctly M-for-mature productions.
The component expression coefficients are distinctly higher for P1b than for P2b.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com