Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
This is a community of mutual respect, but it is still distinctly divided at all the levels that matter in ordinary life.
The internal space of the large tunnel is distinctly divided into hydrophilic and hydrophobic regions.
Esophagus is relatively short and very distinctly divided into two portions muscular and ventricular (Figs. 1, 2, and 3).
Time for these immigrants is distinctly divided between before '75 and after '75.
The symmetrical trajectory is distinctly divided into two branches where one arm corresponds to "+ -strand and the other to "−"-strand.
Distinctly divided in Cupedidae and Permocupes[ 3].
Similar(50)
The population was divided, distinctly for anxiety and depression, into three groups, according to standardized parameters of HAD - 'non-cases' (HAD 0-7), 'doubtful cases' (HAD 8-10), and 'cases' (HAD 11-21).
As for the category of fallacies of evidence distinctly conceived, it too is divided.
Both the legislation and the initiative require background checks for those buying ammunition, but in distinctly different ways that have divided gun control advocates.
By means of light microscopy with phase-contrast and microscopic interferometer the surface undulated patterns of epidermal long cell walls in the upper lemma and palea from both S. italica and P. miliaceum can be divided into two distinctly different types by means of particularity analysis (Figure 6).
Starting on 12 March, the meeting is divided into four distinctly themed days.
More suggestions(17)
plainly divided
distinctly distributed
significantly divided
distinctly diverged
explicitly divided
substantially divided
dramatically divided
distinctly distinguished
obviously divided
considerably divided
definitely divided
vastly divided
conspicuously divided
strikingly divided
clearly divided
sharply divided
distinctly differed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com