Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Beyond the differences in their reaction mechanisms, the two classes of FBAs distinctly differ in their distribution among species.
Similar(59)
The KIc when plotted with Mc shows increasing trend until it reaches a plateau value at higher molecular weights even if the variation distinctly differs in resin-rich and anhydride-rich cases.
The therapeutic measurements performed prior to radiotherapy distinctly differed in their frequencies in both series of investigation (Fig. 2).
However, in 2011, Thun et al 11 proposed modifications to the model potentially relevant for developing countries and were the first to note that smoking patterns by gender in developing countries distinctly differ from patterns noted in developed countries.
Up to now, the SAR of MNP is mainly determined using ferrofluidic suspensions and may distinctly differ from the SAR in vivo due to immobilization of MNP in tissues and cells.
And women over 75 years of age distinctly differ from younger women in all age groups which may be interpreted as age of 75 may be a breaking point for survival.
Third, social gradients in tobacco use (overall and by type of tobacco) in India distinctly differ by gender.
From the measurements by lidar and falling spheres in northern Scandinavia one can establish neutral pressures which distinctly differ from what CIRA or MSIS predicts.
Based on haplotype frequencies in the eleven candidate genes, the single Middle European population did not distinctly differ from the Eastern European ones.
Likewise, eIF4G isoforms (IFG-1 p170 and p130) have also been shown to carry out distinctly differing roles in germ cell fate decisions.
Of particular interest for a possible oncology/ APP association is that expression of the APP gene in response to iron chelators distinctly differed between neoplastic and normal cell lines [ 106].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com