Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
The drug trend is distinctly at odds with the direction of the Consumer Price Index, which has fallen by 1.3percentt in the last year.
Rochester Art Gallery, Fri to 14 Nov SS After a day in the studio, a painter can emerge feeling distinctly at odds with workaday versions of reality.
It is a low-key, loose-fit architectural attitude that is distinctly at odds with many of the other west coast tech companies' sleeker ambitions.
They point to worrying language about "charging" for information held by the PDC, which seems distinctly at odds with the government's policy of ready access.
Zimmerman did not appear to have observable injuries neither on his nose nor on the back of his head which is distinctly at odds with the statement that Zimmerman gave and the account that the Sanford police initially released.
The roughly 600 coal-fired power plants in the United States are responsible for almost one-third of the country's total carbon emissions, but they are distinctly at odds with a growing outlook that embraces clean energy.
Similar(39)
For these new atheists, Islam is illegitimate because it is a religion, but unlike other religions, is distinctly threatening because it is inherently at odds with liberal values.
We would suggest that Strictly and this genre of programming reflect a distinctly "British" race narrative; a narrative that is at odds with multiculturalism and ethnic diversity.
Such an idea is not only completely at odds with military ethics, but is distinctly un-American.
That statistic is at odds with both that loss to a distinctly average Lithuania team, and their current position of number 37. "I think the Czechs have players who are better than 37," says Levein.
There is something understandably alluring, almost patriotic, in the mating of these two distinctly American birds of prey, and their respective biographers have been at odds over the extent of what went on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com