Sentence examples for distinctive translation from inspiring English sources

Exact(1)

Therefore, the distinctive translation start codon usage is likely to occur in Ct-OATP1B3 mRNA (Figure 1).

Similar(59)

There is the author's shrewd ironic voice, distinctive even in translation.

One or more of these proxies of translation speed have distinctive patterns around the mRNA regions coding for certain protein local features.

One or more proxies of mRNA translation speed have distinctive patterns around the mRNA regions coding for many protein structural and functional features.

A feature apparently related to ribosomal occupancy but not to mRNA structure is "DNA-binding region", which shows a complex but distinctive pattern of speed of translation (Fig.  2).

The most distinctive functional class in this group was "translation, post-translational modification and degradation" which contained 45 genes (additional file 2).

Although some GO items in the three ontologies, such as synapse, synapse part, antioxidant, electron carrier and translation regulator, showed obviously distinctive differences in the numbers of transcript expression, they were not statistically significant (p < 0.05) by Pearson test [ 42].

For most distinctive about this "Boat" is its sense of translation as inhabitation and re-invigoration.

5′TOP transcripts share some distinctive characteristics in common, including the inhibition of their translation by the immunosuppressant rapamycin [ 18].

Although there are many conserved aspects, mitochondrial translation is characterized by a number of distinctive features that set it apart from bacteria [5].

As Brodsky makes his characteristic shift from the visual to the conceptual, so his distinctive voice - as far as one can hear it in translation - begins to sound: a wry, cultured, philosophical murmur, sometimes earnest and sometimes cynical.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: