Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "distinctive strength" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a unique or notable quality or advantage that sets something apart from others.
Example: "The company's distinctive strength lies in its innovative approach to product development."
Alternatives: "unique advantage" or "notable strength."
Exact(8)
Either way, its helicopter battalions are its distinctive strength.
In time, her restriction to interior architecture will be recognized as a distinctive strength.
Others among his admirers, while not wishing to diminish his novels, think of his theatrical work as his distinctive strength.
The other approach takes very noticeable and characterful words, which tax the ingenuity of the poet, but which play to the distinctive strength of the form.
Travelmenu's distinctive strength is its market-leading product offer- ing with connectivity to 250,000 hotels and 500 airlines, more than any of its local competitors, via Amadeus and XML API connectivity to 3rd parties.
Long term degradation of FRP requires distinctive strength design methods, acceptance criteria, testing procedures, etc. Glass fibers alone have very less Young's modulus, shear modulus and Poisson's ratio and because of this disadvantage this material is not recommended for many works in aircrafts.
Similar(50)
They've adapted by playing to their distinctive strengths.
Now, cities and metro areas are finding new paths that build on their distinctive strengths.
One of the distinctive strengths of science is peer review; the process by which scientists hold each other to account.
Lawrence powerfully conveys both the difficulties of living with autism and the autistic mind's distinctive strengths.
This biennial, consciously or not, sees it that way, too, which accounts for some of its distinctive strengths and for some of its weirdnesses.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com