Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Practice made perfect: he is now one of the most imaginative and distinctive acts in UK comedy.
The show, which began with 16 groups, has ended up with three distinctive acts in the finals.
But for the most part, this is a richly strange, intricately constructed hour in the company of one of comedy's most distinctive acts – which now and then hits sublime heights of non-sequitur tomfoolery.
More specifically, they are "its distinctive products, or its distinctive acts and habits" (ibid).
Similar(55)
He formally instituted the hajj to Mecca and fasting during the month of Ramadan as distinctive cultic acts, in recognition of the fact that islām, a generic act of surrender to God, had become Islam, a proper-name identity distinguished not only from paganism but from other forms of monotheism as well.
The activities are encoded as sequences of distinctive speech acts, and resulting profiles of communicative behaviour are visualized in radar graphs.
Visually extremely striking, aurally distinctive, wonderfully acted, violent, mystifying, perversely inspirational.
This is supported by the fact that distinctive TFs act as key activators and repressors in response to various abiotic and biotic stress conditions (Nakashima et al. 2012).
Recent detailed investigations of jellyfish neural architecture and activity reveal evidence of "neuronal condensation," places where the neurons coalesce to form distinctive structures that act as integrating centers — taking in sensory information and translating it into the appropriate response.
Many cellular processes involve the recruitment of proteins to specific membranes, which are decorated with distinctive lipids that act as docking sites.
Although Miller could spot strong ballads like "Rags to Riches" and "Stranger in Paradise" for Tony Bennett, he was especially adept at finding novelty songs and he encouraged his friend Bob Merrill to write distinctive material for his acts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com