Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(6)
But I can't say there was any distinction from one family to the other.
The chemical composition of the accumulated particles was very similar across the state of California; there was no clear distinction from one region to another.
If there's a single thread that runs through the history of the lanthanoids, it's the manner in which they persistently resisted easy distinction from one another.
Distinction from one of the trigeminal cephalalgias, in particular cluster headache, is necessary for effective management.
Nature is the totality of finite individuals existing in distinction from one another in time and space.
Real or three-dimensional space, within which individual things and people exist in distinction from one another and in temporal succession, he thinks of as essence "in the determination of its being-outside-of-itself" (GTU 250/55).
Similar(54)
With my ex, the transition from cohabitating to engaged to married occurred seamlessly with no distinctions from one stage to the next.
Ms. Buffagni rolled her eyes and impatiently explained that Damanhur took a less "fluffy" approach to channeling, a somewhat rigid distinction coming from one who claimed to have witnessed a fellow Damanhurian travel through time to Atlantis.
Before emoji "Reactions," users were often put in the awkward position of resorting to "liking" a post about a death or one that expressed frustration or disappointment, without distinction from how one would "like" an engagement photo.
They both denounced the flying of the Confederate battle flag in South Carolina, drawing a distinction from either one of the Republicans whom they might face in November.
It's rare, however, that we get to bestow the distinction on one of our own, a leader from within the department.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com