Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
The apparent distance grown and the true distance grown can be calculated using the growth data from Exercise 1.
The analytical process is displayed in Figure 2. It can be visually seen that the growth patterns of 8.5 day old ground control and flight plants differed, but those differences can be quantified and evaluated by assigning numerical values to both the absolute distance grown and the degree of deviation from the vertical.
All plates were incubated on adequate growth temperature of the fungi, and the percentage of growth inhibition was calculated by using the formula of Whipps [ 32]: [(R1 − R2)/R1]∗100, where R1 is the radial distance (mm) grown by phytopathogenic fungi in direction of the antagonist and R2 is the radial distance grown by phytopathogenic fungi.
The students need to figure out that the true distance grown is equal to the product of the pulse length (average time between peaks of fastest growth from Figure 1) and the maximum speed (the actual value of the fastest growth from Figure 1).
The catastrophe frequencies per unit time and per length grown were calculated by dividing the number of transitions from growth and pause to shortening by either the sum of the time in growth and pause or the sum of the distance grown, respectively.
Similar(55)
A distance grew between them.
At the end, with time and distance growing short, everybody turned on the speed.
Emotional distance grows, and the aging generation's inevitable envy of youth appears.
A black spot emerged up ahead in the middle distance, growing larger as we approached.
"And as the smart ship grew / In stature, grace, and hue, / In shadowy silent distance grew the Iceberg too".
Whispery specks drift into the distance, growing smaller and smaller until they mimic the effect of dissolving light.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com