Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But for all his religiosity, Erdoğan is arguably more of a nationalist than he is an Islamist: he is too much of a Turkish patriot to subscribe to a pan-Islamist ideology that would dissolve borders of land and ethnicity.
Similar(59)
The Spanish government, prompted by its partners in a Europe of dissolving borders, has been taking strong measures, doing all it can to seal its southern coast, though.
A ground swell that, nowadays, any artist is capable of creating by utilising a technology that dissolves borders and creates accessibility between artist and fan.
Complex and problematic dimensions that also, in the light of a progressive redefinition of the spaces of the (global) public sphere and of its (dissolved) borders with the private sphere, also have an obvious impact on interpretations, public discourses and hegemonic narratives.
The health workforce crisis – in light of dissolving borders and global markets – is discussed by Aluttis et al. (10) based on a literature review.
Glass does not actually dissolve the borders between inside and out.
Arthur Russell didn't dissolve these borders so much as wander past them, humming his own song.
The project's name is taken from an 1856 book by the Parisian photographer and balloonist Nadar, who argued that man's destiny lay in the heavens, and not only would it enable intercontinental travel and communication, it would dissolve international borders and put an end to wars as the petty concerns of nation states fell away beneath the aviators.
The "Climate Change" and "Cap and Trade" bill are nothing but blatant attempts to dissolve the borders of the United States and strip us of our power as citizens.
"The radical left in this House would dissolve our borders entirely if given the chance," declared Rep. Tom McClintock (R-Elk Grove).
The monitoring group criticized Kiir for his December move to dissolve the borders of South Sudan's 10 states and replace them with 28 new ones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com