Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
On a slightly different but not dissimilar note, it was pleasing to see at the end of Toy Story 3's final credits that 72 babies were born to members of the production team while the film was being made.
Similar(58)
When asked about the dissimilar results, Bushaw noted that the polls took the pulse of different populations: the general public vs. parents with schoolchildren.
These results imply that 5% of estimated GFRs would be expected to be more than 50% discrepant from the true value, are not dissimilar to those noted previously using the Schwartz equation and highlight the shortcomings of all the models studied in this patient population.
We note that dissimilar, here, does not imply an ordinal ranking.
Among these dissimilar criteria we especially note the gate-keeping role of GPs, the importance of nurses' competency and the acceptance of waiting times.
Sputnikmusic contributor James Bishop was less enthusiastic about the song, noting that it wasn't dissimilar to past Powderfinger works, although noting that it utilized "the variety and flexibility the band is capable of".
Tirulokchandar found this intriguing, as the script's genre was dissimilar to what Ramachandran was noted for: action-adventure or social and family dramas which portrayed him as a champion for the downtrodden.
The reviewer notes that the dissimilar flanker will be less crowded by the target than will the similar flanker.
It is noted that such a dissimilar cell helps minimize the wave reflection even from the classical continuum, which is another new finding of this paper.
A caveat worth noting is that the dissimilar mean response rates between the outpatient and inpatient specialties may have distorted the group differences in ρc's.
A caveat worth noting is that the dissimilar mean response rates between the physicians from Europe and the Americas may have distorted the group differences in ρc's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com