Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Then Ian Bell had one of his moments, not so dissimilar from the one in Ahmedabad.
Architecture "is not so dissimilar from the accounting profession," he said, dropping all Mondrianic pretense.
The increase in the number of planes on the market "is not dissimilar from the Internet bubble," he said.
His meeting with Christopher Marlowe is not dissimilar from the way Tom Stoppard imagined it in Shakespeare in Love.
If anything, he is a benign gremlin, not dissimilar from the early Americann TV star Froggy the Gremlin.
My modern-day domestic yoghurt-making method is not so dissimilar from the early fermentation methods used as a necessity to extend the life of milk.
At first blush, Olive's product line is not dissimilar from the McIntosh — internal hard drives, easy ripping of CDs and high-end circuitry.
A love story set in contemporary Britain, it features a spin-doctor and "a government not too dissimilar from the one in power at the moment".
Abbott said the concept was "not entirely dissimilar" from the Howard government's Australian technical college model, but with "a more hands-on business role".
It will feature microtext around the edge, a different shape and size and two colours, not dissimilar from the existing £2 coin.
These works are symphonies only in the 17th-century sense of ensemble pieces; in both form and structure they are dissimilar from the other symphonies.
More suggestions(16)
dissimilar from the genome
dissimilar from the training
dissimilar from the average
dissimilar from the patterns
dissimilar from the lower
dissimilar from the idea
dissimilar from the kind
dissimilar from the male
dissimilar from the earlier
dissimilar from the pattern
dissimilar from the shape
dissimilar from the types
dissimilar from the design
dissimilar from the world
dissimilar from the general
dissimilar from the primary
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com