Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
"Disruption due to weather of this extremity is inevitable.
Career disruption due to taking leave and having children[and] the boys club culture in science.
Passengers on some of Britain's busiest commuter rail routes face two days of disruption due to a strike by conductors on Southern trains.
The club said: "To avoid possible disruption due to ash from the volcano Grimsvotn, the Barça first team will travel to London today at 22 00hrs".
I haven't been training for the 100km distance and the disruption due to the earthquake meant that I couldn't train for two weeks.
There is mounting evidence that the traits of autism may be the result of brain chemistry disruption due to these so-called 'opioid-like peptides'.
The company's new management team blamed the government's austerity drive, disruption due to takeover speculation and, finally, underperformance at parts of its business.
More than three-quarters of England's state schools faced disruption due to today's walkout, the latest Government figures show.
The home secretary said she would also meet Kent MPs and acknowledged the "forbearance of the residents of Kent, who suffered disruption due to the buildup of traffic on local roads caused by the French strike".
It is a pleasant exchange, but a bit wearying having to answer the same old questions about image, local politics and disruption due to the biggest urban renewal programme known to man.
The first wave of strikes, over two consecutive weekends in March, cost BA around £43m with the six days of disruption due to the volcanic ash cloud costing a further £100m.
More suggestions(17)
outage due to
upheaval due to
disturbance due to
disintegration due to
breakdown due to
disorganization due to
rupture due to
destabilization due to
dislocation due to
disorder due to
discontinuity due to
interruption due to
turbulence due to
interruptions due to
a disturbance due to
any interruption due to
disruption owing to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com