Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'disrupt order' is correct and usable in written English.
You can use it to describe a situation where an event or action has caused chaos and confusion. For example, "The demonstrations in the streets disrupted order and caused panic amongst the public."
Exact(22)
Mr. Xu was arrested on July 16 on charges of "assembling a crowd to disrupt order in a public place".
Mr Xu went on trial on January 22nd charged with "assembling a crowd to disrupt order in a public place".
The goal, evidently, is to remove any elements that might "disrupt order," with the understanding that any social instability could jeopardize the Party's hold on power.
Mr. Yang, who is best known by his pen name, Guo Feixiong, was also held on charges of assembling a crowd to disrupt order in a public place.
Wang Gongquan, who was charged in Beijing on Sunday with "assembling a crowd to disrupt order," hardly fits the profile of a classic Chinese political activist.
The advocate, Xu Zhiyong, was detained last month on charges of "assembling a crowd to disrupt order in a public place".
Similar(38)
Therefore, nano-TiO2 may cause oxidative stress and may disrupt orders of neurochemical metabolism in brain tissue and therefore have neurotoxicity in the central nervous system.
Furthermore, reduction in size of material can construct irregular crystal planes, which can escalate the total number of structural defects and may disrupt ordered electronic configuration of the material, giving rise to altered electronic properties.
(III) Changes in the spatio temporal organization of nuclear architecture or loss of boundaries might cause altered nuclear territories, disrupt ordered epigenetic patterns and induce altered gene expression programs.
Some called for a restriction of funding to NGOs seen as "disrupting" order.
Mr. Yang was formally arrested in September on the charge of disrupting order in a public place, Mr. Sui said.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com