Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Critics disputed the interpretation, saying this was not clear evidence for the existence of a separate species, known as Homo floresiensis.
The former defence minister also disputed the interpretation of those who say the UN resolution was not clear authorisation for military action against Isis.
Defence lawyer Michael Gleeson told the court that Gsubramaniam had no criminal record, had entered the country legally and on his own passport and disputed the interpretation of the police recordings.
Similar(57)
I don't dispute the findings, but I dispute the interpretation of them," he told The Huffington Post.
Secondly, they say Ahmad disputes the interpretation the Sun has placed on his conversation with its member of staff.
He aligns himself with scientists who contend that current findings dispute the interpretation of the Cambrian "explosion" that Stephen Jay Gould subscribed to in his popular 1988 book, "Wonderful Life".
Arsenal made a club-record offer of £40m plus £1 for Suarez in the belief it would enable them to secure his services, but Liverpool dispute the interpretation of a clause in his contract.
While the regulations have generated a considerable amount of work for the Federal Court of Canada both sides dispute the interpretation of the "win rate" in the court cases.
State officials dispute the interpretations of the tenant groups and say they are prepared to defend the codes in court.
American officials have disputed the Afghan interpretation of the agreement to hand over the prison, arguing that the American military authorities have veto power over who is released.
I know what I'm doing.' " Mr. Thompson has vehemently disputed the prosecutors' interpretation of the recorded conversation, in which the two spoke in Fulani, a language of Guinea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com