Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It has been suggested that RBM3 may prevent a disproportionate cold-induced decrease in translation [ 42].
He said he wanted to ensure that householders who react in a way that may seem disproportionate in the cold light of day will be protected from prosecution.
Moreover in these patients the procedure was troubled by variable degree of pain on palpation, sensations of cold, and bleeding disproportionate to the gauge of the needle.
In cold water NO2 disproportionates to form a mixture of HNO2 and HNO3, whereas at higher temperatures HNO3 and NO are formed.
Sometimes our beliefs even seemed to be on trial nationally -- notably during the 'Red Scares' leading up to and during the Cold War, when a disproportionate number of Jews were blacklisted.
It will mean someone who is confronted by a burglar and has reason to fear for their safety, or the safety of their family, and in the heat of the moment uses force that is reasonable in the circumstances but in the cold light of day seems disproportionate, they will not be guilty of an offence.
She'll get a cold knee... Hugh: We completely understand the disproportionate pleasure afforded by the feeble transgression of wearing ripped jeans and therefore say: Keep it up, Vorders.
It will mean that even if the householder faced with that terrifying situation uses force that in the cold light of day might seem over the top, unless that response is greatly disproportionate, the law will be on their side".
The little parable purports to reveal those qualities – an absence of emotion in decision making, a cold focus on outcomes, an extremely ruthless and egocentric logic – which tend to show up in disproportionate degrees in all those individuals.
Therefore, we conclude that the disproportionate species numbers of Hypericum in comparison to its tropical relatives are not only a result of initial cold-climate adaptation.
"It was completely disproportionate".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com