Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "disproportion in" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to describe an imbalance or unequal distribution within a particular context or situation. Here is an example sentence: "The study found a significant disproportion in the representation of women in leadership positions within the company's upper management."
Exact(60)
International public opinion was shocked by the disproportion in casualties.
STAHL: Do you see this disproportion in discipline for the same infraction as institutional racism?
That disproportion in high-profile positions reinforces popular suspicions that some old-boy network or entrenched sexism resists change.
But the prime minister cautioned against direct comparisons, noting the large disproportion in the two countries' troop commitments.
Such disproportion in isomer predominating in the DIPN product can be explained by a bimolecular mechanism of disproportionation.
But still it is hard to ignore the gross disproportion in the attention paid to the two parallel streams of suffering.
But in this study, 68% of women diagnosed with absolute cephalopelvic disproportion in a previous pregnancy went on to have a vaginal birth in future.
The disproportion in these figures does, of course, reflect inflation, but to a much greater extent it reflects the price of lessons learned.
By a strange disproportion in the handling of evidence, this non-event is given more significance than the two years actually spent in Italy in 1786.
'As we demonstrated with fatty chicken,' Professor Crawford says, 'feed is one factor in this enormous disproportion in the calorific value coming from protein and the calorific value coming from fat.
The distribution of the school-age population shows a striking disproportion in enrollment figures between primary and secondary schools, the former accounting for more than four-fifths of total enrollments.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com