Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Popular culture is popular for a reason; even the most forgettable and disposable works touch on matters of authentic psychological urgency, despite distorting and falsifying and debasing them.
Similar(58)
There was no "cultural exchange," unless you count immersion in the culture of an exploited, disposable work force.
She and her editors have done a superb job.There is nothing unique in the story, in these days of rationalisation, downsizing and outplacement; an era, as Ms Davidson puts it, of "disposable work and disposable workers".
Kara Walker, Glenn Ligon and Philip-Lorca DiCorcia, whose much less disposable work commands big prices, were among the art stars prowling the floors with hunter-gatherer dealers, collectors, and curators from other institutions in search of new talent.
Recent years have been especially good for this repellent bottom-feeding thanks to weak and indifferent government enforcement of workers' rights and a darkening political climate against illegal immigrants — the backbone of the cheap, disposable work force.
The present study used disposable income (working income + business and sideline business income + property income + private transfer income + public transfer income − taxation and social security burden charge) as the dependent variable.
Like the Wachowski brothers with "The Matrix," Mr. Kelly took a genre usually seen as disposable and worked in a philosophical undercurrent.
The electrochemical cell contains sixteen test chambers encompassing disposable gold working electrodes fabricated on standard glass slides.
More disposable camera work may be seen here.
So you can imagine how good a disposable waterproof camera works.
This makes for a great fiscal model -- tenure produces high fixed costs, while disposable T.A.'s work for peanuts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com