Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
James Ivory had done the same, but, at the age of eighty-nine, he needed one hand free for the script of his speech and another for his walking stick, whereas McDormand, displaying a touch of the verve with which her character, in "Three Billboards Outside Ebbing, Missouri," hurls Molotov cocktails into a police station, went hands-free to make an important point.
He's in superb form and displaying a touch of genius.
Similar(56)
"On a handful of occasions, especially early on, inspectors failed to display a touch of common sense.
He displayed a touch of steel, however, when it came to the fate of his embattled republic.
He may even be the equal of the Kings' Drew Doughty (10, plus-10), who displayed a touch of hubris, saying: "The game is slowing down for me.
Desperate to exorcise the spectre of jackbooted gendarmes hauling parliamentarians off their green leather benches to a Luxembourg courtroom, David Miliband, the British foreign secretary, found himself at a pre-summit meeting pleading (successfully) for the word "shall" to be cut.At the same meeting the Poles displayed a touch of the vapours too.
Elaborating on this, he states: "[Cerna is] declamatory, banal and dry in his use of metaphors, although he displays a touch of the sublime here and there".
My own personal favourite is a picture of the interior of a brothel called The House Of Blossoms; in it the velvet cushions and curtains seem like blood-red beacons in the shadows, lending the seedy activities on display a touch of class.
Some people even used the fry to display their solidarity with a touch of humor.
Displaying a skillful lightness of touch, Who threw that sunset at Me culminates as a series of beautiful, highly mysterious and highly allusive paintings, rich in layered meaning.
We would care more about these men and their loved ones if they were allowed to display more ordinary human foibles, perhaps a touch of weakness, meanness or vanity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com