Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Russia needs Putin," argued Mr Mubarak, dismissing term limits as an American tradition ill-suited to Russia's and Egypt's systems".Egypt needs Mubarak" was the message that echoed loudest in his recent annual address to Egypt's parliament.
Similar(59)
For example, he dismisses terms like dyslexia and Asperger's syndrome as ridiculous labels that can be harmful to children.
Just as Krauthammer used moral obtuseness as the direct opposite of today's phrase under study, Bennett used moral equivalence scornfully, dismissing the term as an obfuscator of clarity.
People like this play for long term gain, and dismiss short term wins.
Term β magnifies or dismiss this term.
You imagine both would dismiss the term national treasure, but Melvyn Bragg and Paul Greengrass represent a deceptively modern, post-imperial British kind of inventiveness: accessibly clever, classic and engaged with the times, disciplined and good-humoured, lyrical and concise.
One shouldn't dismiss that term as naïve or meaningless without looking at what's happened, in the last few years, to income inequality: as Nicholas Kristof points out in the Times, "The top 1 percent of Americans possess more wealth than the entire bottom 90 percent".
He dismisses the term often used for teens fresh out of the compound: lost boys.
As easy as it seems to dismiss the term, like any other piece of slang, it actually has some depth.
In a 1968 interview for the Pop Chronicles radio documentary, McGuinn denied that the song was in fact an example of "raga rock", while Crosby, speaking in 1998, dismissed the term entirely, stating "they kept trying to label us; every time we turned around, they came up with a new one... it's a bunch of bullshit".
Bachman and Allgower (2001) dismiss the term 'fire danger' as being " …defined by human and societal perceptions…" and thus " … useless for wildland fire research and management".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com