Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It's a dismaying fact, but no female choreographer has been commissioned to create a ballet on the Covent Garden main stage for more than a decade now.
The dismaying fact is that poll-driven German politicians are certain that such thumbing noses at the U.S. is the key to political victory.
In the New York Times, John Banville saw it as "profound" and "provocative" in showing the author "facing squarely the dismaying fact that against life's onslaughts nothing avails, not even art; especially not art".
However, it is most profound, and most provocative, at another level, the level at which the author comes fully to realize, and to face squarely, the dismaying fact that against life's worst onslaughts nothing avails, not even art; especially not art.
NEW YORK, 24 September 2004 – It is a shocking and dismaying fact that children have been, and are being, directly targeted in situations of armed conflict – witness the terrible recent school siege in Beslan, Russia.
To many, this dismaying fact suggests that taxpayers waste billions of dollars a year fighting a war on poverty that has been largely lost.
Similar(51)
The EHRC report is full of dismaying facts about social dysfunction – and is to be welcomed for identifying them.
Publishers Weekly: "The energetic mixture of laughter and revulsion, routine and invention, outrage and dismay, fact and fiction, skewer a food industry that provides neither food nor sustenance and damages us in ways we are just beginning to fathom".
But these highly visible remnants of classical music's elitism are dismaying, because, in fact, things have changed, especially in America.
During the debate, President Bush appeared dismayed by the fact that there were no weapons of mass destruction in Iraq.
Webberley's is dismayed by the fact that her work has been subject of criticism from senior psychiatrists at the flagship UK hospital for transgender provision at Charing Cross.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com