Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
I was somewhat dismayed, though, at the delay between making changes on my audio source and when that change made its way to the speakers: it was an appreciable couple of seconds between when I lowered the volume on the input and when the speakers actually got quieter.
Advocates were also surprised and dismayed, though, to find that America appeared to have no coherent plan for what to do in Iraq once the war was won.
Teachers' unions were dismayed, though the education secretary, Arne Duncan, approved.
I was dismayed, though not surprised by the findings of Spread the Word's scathingly spot-on report, which lamented the whiteness of the current publishing landscape, and am frustrated that World Book Night 2016 is unable to do more to help improve the picture," she wrote.
As a firm believer in the need to apply advanced technologies and smart policies in the battle against human-caused pollution and climate change, I am dismayed (though not surprised) that Trump, and the Republican Party's national platform, would take such an oppositional stance toward clean-energy solutions.
Mr. Netanyahu said he was dismayed, though not really surprised, that European countries have condemned Israel's campaign.
Similar(54)
The cookies within dismayed him, though, and he requested that any tins sent to his friends were "to go out empty".
The cookies within dismayed him, though, and he requested that any tins sent to his friends were "to go out empty". Three were delivered to "Mrs.
Don't be too dismayed by it though, recognizing how often you curse is the first step towards fixing the problem.
Mencius, ever interested in Confucius' official career, says that Confucius was dismayed because, though director of crime, his advice was ignored and he was treated rudely.
Another employee, though, was dismayed to see her cubicle turned into a setting reminiscent of "I Dream of Jeannie," featuring secondhand scarves in wild colors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com