Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Initially, I was really dismayed about that as I was listening to the tracks, but I've come to really enjoy it, and it was so much fun to play that piece.
Similar(59)
One of the things my father was dismayed about is that a word he coined to describe a phenomenon he considered ghastly has become used to describe something that all parties claim as their lodestar".
Nele Meyer, who is responsible for Roma issues at Amnesty International, said her group was "deeply dismayed about the fact that the commission is totally silent about discrimination, focusing only on the future behavior of France".
She and seven other Hoag-affiliated doctors recently penned a public letter saying they were "shocked and dismayed" about the ban and that forcing women to go elsewhere for care is "bad medicine".
I've been seeing a lot in my Facebook feed among my Russian colleagues, especially those critical of Putin, who have been really dismayed about the quality of coverage that Russia has been getting recently.
And while reality series filled gaps in network schedules, some shows with provocative content dismayed sponsors that are particular about where their ads appear.
Goethals said in court Friday that he was dismayed about those details.
She was interviewed when she was aged 22, and was dismayed that her urologist had never discussed sex with her: ' No one talks to you about that [sex].
His case is likely to speed up reforms to the House of Lords, whose leader, Lord Hill, said on Tuesday that he was "completely dismayed" by the bad publicity Lord Hanningfield has generated – "dismayed about the behaviour, and dismayed about the shadow it casts over the whole House".
But he is even more dismayed that only about a third of all children ages 1 and 2 had been tested.
Phan Thanh Gian was dismayed, feeling that he had failed and had betrayed his people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com