Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "dismal about" is correct and can be used in written English
It means feeling down or pessimistic about something. Example: Despite my efforts, my boss was always dismal about my performance at work.
Exact(10)
Not everyone feels completely dismal about Kenya at the moment.
But from the beginning the department has been dismal about communicating with Americans.
There is something dismal about watching comedians read insults off of a teleprompter.
For readers and writers committed to modernism and its outcomes, Larkin still represents everything dismal about little England: he strikes them as inverted, curmudgeonly, imaginatively timid, shot through with prejudice.
History is written by the victors, they say, and there's certainly nothing like a triple-premiership era to make you forget everything dismal about a club in the period leading up to its success.
And there is something very dismal about knowing how the sausage at these events gets made — that the performers occasionally flub their lines and have to reshoot the jokes for a second or third time, to what, we must assume, is ever depreciating laughter from the audience.
Similar(47)
Economics and politics are too dismal to write about without having some fun along the way.
Billed as an "entertainer", Gabbar is Back is a dismal affair, and about as entertaining as a concussion.
In earlier studies, where FISH was used to analyze MYC and BCL2 rearrangements, DLBCL with concomitant MYC/ BCL2 rearrangements had dismal survivals, with about 60%% of patients dying within 6 months, and a 5-year survival of less than 10%% [ 54].
After waking one morning last week to big, dismal headlines about the military coup d'etat in the Soviet Union, writer thought about a Russian officer he knows named Vladimir Smirnov.
Several prominent Latino politicians speak pretty dismal Spanish.Arguments about race remain immensely complicated.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com