Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
But today's party donors have their knighthoods disguised and embellished with dishonest language about political or other services.
A newspaper should not allow such dishonest language to infiltrate its news pages, and should call Britain's nuclear weapon a nuclear weapon.
Like most coerced unions, annexations come wreathed in clouds of lofty, dishonest language — key themes are popular will, historic grievance, divine providence — but they almost always happen at the end of a gun.
If only the dishonest language ended with fun.'s marketing.
Similar(54)
But, although my edition was published in 2001, what strikes you most is the way the British and Americans have been suckered since, in exactly the same way, and how they now use the same dishonest, dangerous language.
The newest foray is a dishonest Spanish-language ad running in Nevada, which attacks President Obama for breaking a campaign promise to pass immigration reform, and for deporting too many illegal immigrants.
Perhaps The Miseducation of Cameron Post has a greater number of these instances than some of those other books, but unless you're prepared to offer a specific number of "allowable" curse/swear words per book on the list (which seems a poor idea, indeed), then your claim that my book was removed "solely" for its objectionable language seems patently dishonest.
Imposing a hierarchy of accessible language before allowing discussion of issues like feminism, racism and classism is dishonest.
Geoffrey Pullum, Mr Liberman's stablemate at Language Log, goes so far as to dismiss Orwell's essay as "dishonest".
Language, to Kraus, was of great moral as well as aesthetic importance, and he relentlessly criticized its dishonest, pretentious, or inexact use as symptomatic of the moral corruption of the age.
"So dishonest!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com