Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"dishonest by" is not a complete phrase or clause, so it is not correct
It is possible to use "dishonest" and "by" together in a sentence, but they would need to be part of a larger structure in order to make sense. One example could be, "She played dishonestly by cheating in the game." Here, "dishonest" is serving as an adverb to describe the manner in which she played, and "by" is indicating the means or method of her dishonesty.
Exact(20)
In one document, a Barclays employee said the bank was "being dishonest by definition".
"There is no hope for the person who is dishonest by choice," he writes.
And athletes who are judged to be dishonest by authorities could put themselves in legal jeopardy.
There are plenty of ways of obtaining money, honest or dishonest, by intelligence or by brute force".
Its advertisements were dismissed as "dishonest" by Mr Wilkie, who questioned why they did not mention poker machines.
Tells about the keen competition to get city franchises & the maneuverings, sometimes dishonest, by cable companies and the cities.
Similar(40)
Thus, the election of Donald Trump, a self-admitted sexual predator, a liar by his own contradictory words, a dishonest businessman by verdicts and judgments of several courts and a reality TV celebrity should have come as no great surprise.
Several other soundbites were subject to perverse or dishonest interpretations by commentators.
A critical factor in creating these irrational fears is ill-informed, ignorant and sometimes dishonest coverage by the media.
They said the comments from Soames were part of "another ill-informed and fundamentally dishonest attack by the Remain camp.
During the last campaign he was the victim of a "ruthless and dishonest" campaign by Rahman to brand him a racist, according to Mawrey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com