Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "disentangle truth" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when referring to the process of deciphering the truth or sorting fact from fiction. For example: "It took some time and effort, but Jane was finally able to disentangle truth from the lies she had been told."
Exact(1)
Whether that's because he's a compulsive liar or because he's mentally impaired to the point of not being fully able to disentangle truth from fiction doesn't matter, at least not for our purposes here.
Similar(59)
A confidential Foreign Office briefing in 2007 mendaciously concluded that "it has proved extremely difficult to disentangle the truth" about the Armenian genocide.
The opposition imply that fiscal policy is the cause of low real wage growth.The truth is that disentangling the effects of changes in fiscal policy from everything else going on in the economy is very difficult.
Accounts of his reign by ancient historians are so biased against him that the truth is almost impossible to disentangle.
To this extent, philosophy lies outside the main disciplines concerned with the descriptive study of religion; thus, it is often difficult to disentangle descriptive problems from those bearing on the truth of the content of what is being described.
But whereas truth is a complex and unpredictable assemblage of events and connections, difficult to disentangle and therefore "strange," fiction is the cohesive vision of an artist, crafted with specific themes in mind.
Let's disentangle this complexity.
Only then is it possible to disentangle the social and philosophical uses of the term from its status as a quasi-scientific explanation and to promote, so far as possible, the scientific truth.
I just gotta disentangle before Alaska".
It needs to disentangle the entire web.
Disentangle yourself, however, and he dies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com