Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Without data on such discussions, we cannot infer whether the higher rate of limitations among older patients in this study reflects patients' wishes, or surrogates' and physicians' assumptions about the preferences of older patients.
Similar(59)
Without public discussion, we cannot improve enforcement or change the law.
However, as we will explain in the discussion, we cannot discard that some neutral or deleterious mutations could have achieved high frequency due to hitchhiking, even in the absence of a perfect association with a beneficial mutation.
We remain open to productive discussions, but we cannot wait indefinitely while our networks are being distributed without permission".
We need a national forum for this discussion because we cannot cover the mirror in mourning: we need to look into it and see our national shame.
This is all a rather academic discussion as we cannot go back to the past.
But we acknowledge in the Discussion that we cannot completely rule out the possibility that unilateral inactivations could produce an effect.
Since only a single large effect QTL was detected, epistasis does not enter into the discussion, although we cannot rule out that significant epistasis is present.
Also, we assessed the impact of the educational intervention immediately following the discussion, so we cannot comment as to whether the improvement in knowledge was durable, though other studies of brief educational interventions have shown sustainability of knowledge from 1 to 18 months later [ 39, 40].
Unlike the kabuki dances around the "fiscal cliff," the discussion we need cannot be about technicalities: It will have to be about the social contract and the political philosophy underpinning our political institutions.
Other expressions and figures of speech familiar to us in modern treatments of intentionality can be found in ancient discussions, even though we cannot trace a continuous connection from them to our own usage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com