Suggestions(5)
"discussion useful" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a conversation that is producing positive results, such as when two people are discussing a problem and coming up with useful solutions. For example, "The discussion was really useful - both of us managed to come up with some great ideas."
Exact(3)
– you may find this short discussion useful, if not especially reassuring.
Some discussion comparing (pros and cons) regarding this method with different algorithms methods like BreakDancer (read-pair methods) and others including read-depth methods and split reads methods for example would also be valuable for an interesting discussion useful for readers trying to find methods to analyze for these types of mutations.
Though there have been a lot of previous theories and a comprehensive comparison between them and the present hypothesis is not an easy job, an effort towards this direction is still needed to make the discussion "useful" (this is also the opinion of reviewer 1).
Similar(57)
Iraq's foreign minister, Naji Sabri, called the discussions "useful, frank and focused" but said no dates had been set for the next round.
They liked to hear the views of other parents, which introduced them to new issues, and found the discussions useful and enjoyable.
As a result, it has probably generated more interesting discussion than useful innovation.
–Enterprise discussion (especially useful after a merger or acquisition).
Both sides said the 90-minute discussion was useful but no decision was made.
The results and discussion provide useful lessons learned with relevance to other areas in the Great Lakes Basin.
XB, MN and ZZ helped in analysis and discussion, gave useful comments.
Take charge and make it clear that you intend to keep the discussion timely, useful, and relevant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com