Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
Again, if this were a simple discussion, it would seem unnecessary to send members of the Saudi security services.
Then, in a later discussion: "It would take a little away from me in my mind if I felt I got help on that pitch".
But, rather than concentrate on individual and limited areas for discussion it would be more useful in my opinion, to propose a radical change of aims.
She also said that I should take the lead on this discussion – it would be a useful learning experience for me, and she would be there for support if I needed help.
Not only does that conclusion seem unmotivated by the phenomenon under discussion, it would also paradoxically convert ethnocentrism into a kind of virtue (since assimilating the views of one's culture would be a way of tapping into the moral truth), which is at odds with the generally pejorative understanding of the term.
"Consideration of special creation is definitely not open for discussion, it would seem," Faulkner said.
Similar(37)
"Due to the ongoing legal discussions, it would be inappropriate to comment further at this time".
His contract expires at the end of the month and the FA announced that, following Club England board discussions, it would not be renewed.
From the discussions, it would be possible to put into practice those commonly agreed opinions, meanwhile leaving those controversial issues for further observation and discussion.
4. Use as a textbook - Because this book is accessible and will trigger interesting ideas and discussions, it would be an excellent text to use for supplemental reading in a conservation biology or ecology course, or as one of the main readings in a seminar course.
In fact, he so assiduously avoids such discussions, it would be wrong to say the film is unequivocally pro or against the Iraq War at all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com