Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(3)
I can only assure you that these many facets that you have discussed are also to be included for discussion in the forthcoming negotiations, and in relation not only to PNR but also, of course, to SWIFT.
What, exactly, this means will need to come in for more discussion in the (forthcoming) companion article on Lewis's applied metaphysics, where we discuss his views about laws of nature and related nomological concepts.
Speaking earlier, defence secretary Philip Hammond indicated that the rest of the budget - about half - would be up for discussion in the forthcoming government spending review, in which many departments will be facing further cuts.
Similar(56)
The BBC could be part-funded by subscriptions on top of a licence fee in the future, the culture secretary has said, stressing that every option would be open to discussion in the government's forthcoming review of the corporation.
In fact, the US treasury secretary, John Snow, went out of his way to say nice things about him in a discussion about the forthcoming vacancy yesterday.
"These will be subject to ongoing discussions and examined in the forthcoming days," said Paul Clark, of administrators Duff and Phelps.
In case you missed it, there was an unfortunate bit of barely-audible editorializing as MSNBC switched from their on-air discussion of the forthcoming rebuttal from Bobby Jindal to the rebuttal itself.
In the forthcoming discussion, the procedure given by formula (11) is termed as true gradient search (TGS).
Most of these mechanisms will be raised and exemplified in the forthcoming discussion, but space prevents a detailed exposition of the mechanisms of irony here.
(3) In the forthcoming discussions, we denote the norm and semi-norm of the weighted Sobolev space (H_{w}^{r}(mathrm{I})) by (|upsilon|_{r,w,mathrm{I}}) and (|upsilon|_{r,w,mathrm{I}}), respectively.
Best of luck in the forthcoming election".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com