Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
By Sasha Frere-Jones When, like Laura Marling, you début as a singer and songwriter at sixteen, age will be part of the discussion for a while.
When, like Laura Marling, you début as a singer and songwriter at sixteen, age will be part of the discussion for a while.
In the interview, Mr. Portnoy said the bylaw change requiring a holder to own stock for three years in order to remove a trustee was something that had been under discussion for a while.
Mr Hain claims that the measures could save up to £200m a year, as well as produce better services for all.Letting fugitive paramilitaries re-emerge to be given a cre-emerge tord and put "on licence" bet escape imprisonment—has also been under discussion for a while.
But Sir Mervyn said that contingency plans had been under discussion for a while between the bank, the government and the Financial Services Authority.One way or another, said Sir Mervyn, the imbalances within the euro zone have to be dealt with.
The focus of this work is put on silicon nanowires (SiNWs), which have been in discussion for a while as effective structures to drastically improve the photon absorption probability especially if aligned in parallel to the angle of light incidence [10, 11].
Similar(54)
"We haven't had any discussions for a while," Thorn said.
Markus Barnikel, Carpooling's CEO, tells me that they have been in discussions for a while about how to pair their services.
Sean Curran, a biogerontologist at the University of Southern California in Los Angeles, predicts the animals' ability to influence life span "is going to be a hot topic for discussion for quite a while".
It was certainly the first time it was broached directly at the very top, but Jerusalem has been under discussion for quite a while.
The discussion continued for a while then the frequency reduced until the end of the game.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com