Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'discussing upon' is not correct or usable in written English
It is not a common phrase and does not make sense. If you mean to say 'discussing about' or 'discussing', you could use the following example: We were discussing about the potential solutions to the problem.
Exact(1)
"They have concerns that we will be discussing upon my return to the city," said Mr. Sharpton, who was in Cleveland attending the annual convention of the Southern Christian Leadership Conference.
Similar(59)
For part-time programmes fees vary and will be discussed upon enquiry.
The differences in PTFT performances are discussed upon these contact resistance.
We introduce some innovative tools, implemented in µLab/CfL, and discuss upon their impact towards a better collaborative design and integration during the design of CPS.
In the paper, the impact of paper production waste (primary sludge, or PS) on the properties of cement pastes and mortars is discussed upon.
GLB metric performance is discussed upon three test cases described in Section 4.1.
These elements, as results of the futures clinique, are discussed upon the features of peer-to-peer work, as depicted in chapter 2, and then in terms of possible policy implications, with further reflections in the conclusions.
You know this is an important issue when it's one of the first things discussed upon meeting someone new.
Raskolnikov also receives a letter from his sister and mother, speaking of their coming visit to Saint Petersburg, and his sister's sudden marriage plans which they plan to discuss upon their arrival.
Jim Calhoun, long one of the most frenetic sideline presences in college basketball as the coach of Connecticut, managed to keep his seat yesterday while discussing restrictions upon his ability to roam and speak freely.
Because nobody knows how such an AI might be built, Mr Bostrom is forced to spend much of the book discussing speculations built upon plausible conjecture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com