Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'discussed preparations' is correct and usable in written English.
You can use it when you need to refer to a conversation related to plans and preparations. For example: At the meeting, the team discussed preparations for their presentation.
Exact(8)
The two leaders discussed preparations for the summit meeting in Okinawa in July of the world's major industrial powers, and Russia's view of nuclear disarmament issues.
A spokeswoman for Mrs. Merkel, Elke Ramlow, said they discussed preparations for the meeting on Sunday, but had no other details.
Correction: September 19 , 2003 Friday An article yesterday about forecasts that the New York region would be spared the worst of Hurricane Isabel misstated the given name of the spokesman who discussed preparations by the Long Island Power Authority.
Liu Yazhou, the deputy political commissar of the Chinese Air Force, wrote an essay circulated on Chinese Web sites in May that discussed preparations for conflict with Taiwan and quoted Mr. Jiang as saying, "We must fight a war with Taiwan".
The White House later said that President Obama had spoken by phone to King Salman on Monday and they had discussed preparations for the Camp David summit.
A spring coordination meeting was held the week of 7 April 2008 that discussed preparations for the event.
Similar(52)
In Sochi, Mr Yanukovych discussed "preparation of a future treaty on strategic partnership" with Russia, his press service said.
Cuomo discussing preparations for Hurricane Sandy last Sunday.
For security reasons, spokesmen for the markets and the firms were reluctant to discuss preparations.
The Cabinet spent this morning discussing preparations for 'no deal' Brexit.
Jamil announced from Russia on Monday that he had met US officials in Geneva to discuss preparations for the conference.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com